Неожиданное осложнение - Страница 22


К оглавлению

22

Ну а Лия Мари Пейдж не сдаётся.

— Тоби, а здесь есть где-нибудь радио? — спрашиваю я.

Он лишь смотрит на меня так, словно это самый странный ответ на печальные истории, которые он мне только что рассказал. Ладно, это не совсем то, что кто-то говорит, услышав такие удручающие вещи, но у меня есть план.

— Серьёзно, Тоби, достань мне чертово радио.

Я поворачиваюсь, подхожу к вентилю водопровода, прикрепленному к дому Монтгомери, и включаю его. Схватив шланг, я возвращаюсь к одному из складных столов, распутывая шланг из держателя.

Поднимаю пистолет шланга, прицеливаюсь в спину Рика и стреляю. Попадаю в цель и окатываю его ледяной водой, заставляя подпрыгнуть и поднять руки, словно в него попала пуля.

Рик издаёт громкий, девчачий крик.

— Господи Боже! Какого черта?

Толпа останавливается посмотреть, что, черт возьми, происходит.

Забираясь на стол, я держу наконечник шланга так, словно это пистолет.

— Ты сказал, тебе жарко. Просто хочу немного охладить тебя, — посылаю ему широкую улыбку, такую, какую выдаю посетителям за барной стойки в «Необъезженном Жеребце».

— Ты сумасшедшая? — спрашивает Рик — имея в виду не это, а как бы говоря «не-могу-поверить-что-ты-просто-выстрелила-в-меня-из-шланга».

— Ага, — говорю я. Стреляю в парня рядом с ним, который издаёт визг. — И ты сумасшедший, потому что уходишь. Почему ты решил помогать именно здесь?

Рик отвечает, снимая свою мокрую рубашку.

— Потому что над моей сестрой издевался собственный муж. «Дома для всех душ» помогли ей встать на ноги, и теперь я помогаю им.

Мое сердце замирает. Не ожидала, что он скажет нечто подобное.

— Как ты думаешь, команда, работающая над ее домом, уходила из-за жары?

— Нет, — говорит Рик, с понимающей улыбкой на лице качая головой.

— А ты, — я указываю шлангом на другого парня, который прыгает за Рика, чтобы его снова не облили... — Почему ты помогаешь здесь?

Парень выходит из тени Рика и оглядывает толпу. С позицией, демонстрирующей смирение, он говорит:

— Я выздоравливающий алкоголик. Мой куратор предложил мне заняться волонтерством, чтобы держаться подальше от искушения.

— И куда ты пойдешь, если уйдешь отсюда?

Мужчина жует губу, не желая отвечать на мой вопрос.

Подходит Тоби с радио в руках и кладет его на стол. Рада видеть, что это Bluetooth, я опускаюсь на колени и включаю его.

— Видите, — говорю я, синхронизируя свой телефон с радио, — проблема в том, что ваше сердце в нужном месте, но у вас нет никакого чертова веселья. Да, здесь жарко, и, да, если вы не будете пить воду, вы получите тепловой удар. Но мы не лодыри.

Я включаю техно песню под названием «Dive in the Pool (Let's Get Soaking Wet)». Мы используем ее в баре для конкурса мокрых футболок. Электронная музыка вырывается через колонки, и женщина начинает говорить через музыку, что всем, это очевидно, необходимо намокнуть.

— Все вы здесь не просто так. Я должна быть здесь, чтобы отработать часы. Но мы все нашли что-то особенное в этом проекте, и мы не остановимся, пока эти дома не будут построены. Я говорю, что мы сделаем перерыв и немного повеселимся! — нажимаю на пистолет на шланге и брызгаю в небо, заставляя воду пролиться на двадцать человек, стоящих передо мной.

Они смотрят на меня. Выглядят немного ошеломленными, вероятно, удивляясь, почему на складном столе танцует блондинка и создает дождь. Думаю, они собираются рассердиться на меня, но поскольку холодная вода поражает их кожу, они не сходят с ума. Им интересно.

Музыка играет, и Тоби делает громче. Несколько человек начинают смеяться, и пара качает головами, не зная, что делать. Мне все равно. Я просто лью воду и начинаю танцевать на столе.

Тоби кричит мне:

— У меня есть идея! Я скоро вернусь.

Он убегает к своему грузовику, а я продолжаю брызгаться и пританцовывать.

Люди начинают танцевать, и если бы у меня в руке была бутылка выпивки, я бы ощущала, словно стою в баре и раздаю всем шоты, конечно же всем, кроме парня бывшего алкоголика.

Тоби прибегает обратно с гигантской сумкой. Вытаскивает штуковину тридцатью шариками, которую можно наполнить за секунды. У него десяток таких.

— Ты по совместительству участвуешь и в детских вечеринках? — с сарказмом спрашиваю я.

Тоби смеется.

— Я купил их на день рождение сына. Достану еще. Пойдем, земля превратиться в грязь. Давай возьмем это на поле.

У Тоби восторженное выражение лица, и мне это чертовски нравится.

— На поле! — кричу я, размахивая рукой в воздухе, словно мы собираемся на битву.

Мы приводим всех в траву, и через несколько минут Тоби и Рик несут сотни воздушных шаров с водой. Все вооружаются и быстро разбегаются. Как дети, играющие в охоту, для прикрытия они прицеливаются и прячутся за деревом или валуном. Я получаю удар дважды и попадаю в нескольких человек.

Большинство людей бегает и играет. Некоторым просто нравится наблюдать за бесчинством, разворачивающимся перед ними. Взрослые мужчины и женщины играют в битву с водяным шарами в жаркий день. Кто-то переключил радио, и оно играет классический рок, который нравится всем. Почти все снимают обувь, бегая вокруг, как дети.

Уходит немного времени, чтобы поднять всем настроение. Как и детям, нам все равно, как глупо мы выглядим или насколько мокрые или грязные. Нас ничто не останавливает. Когда мы вырастаем, нас расстраивает и раздражает малейшие неудобства. Мы постоянно забываем остановиться и на мгновение найти радость в настоящем.

22